WELCOME

About Brooke Lathram-Abe, M.A., RYT 500

My mission in life is to observe the world I inhabit with an open mind and communicate clearly with others about what I observe. Years of yoga practice and language study have revealed to me the interconnectedness of the body and verbal communication. With this in mind, I offer creative lessons that combine movement and meditation experiences (including yoga, fitness, and dance) with opportunities for self-expression to children and adults.

Since 2016, I have been instructing yoga and combined English conversation & yoga classes at a preschool, in yoga studios, and in parks in the greater Chiba area.  I also offer small-group and private lessons at my home studio in north Makuhari. 

 

I also provide high-quality Japanese-English translation, proofreading, and editing services, particularly in the field of English language education. I have worked on a number of projects for major publishing companies, including SANSHUSHA Publishing Co., Ltd., KADOKAWA, and IBC Publishing. For more information on these books, see Translation & Editing Services.

 

In my previous career, I worked as a statistician for the U.S. government and as a marketing research project manager at an online research company in Tokyo. I  draw from a wide range of interests and past experience to help clients communicate clearly, creatively, and effectively.

CREDENTIALS:

M.A. in Asian Studies (Japan focus), University of Michigan (2008)

B.A. in Mathematics, summa cum laude, Rice University (2004)

RYT-500 Registered Yoga Teacher with Yoga Alliance

Japanese Language Proficiency Test N1

Testimonials

 

Brooke先生のレッスンは、英語でもとてもわかりやすく、初心者でもちゃんと理解できるよう丁寧に解説してくださいます。毎回テーマを設けてあり、そのテーマに沿っていろいろなポーズや動き方を教えてくださるので、レッスンの度に新しい発見があります。また、参加者個人個人の感じ方をとても大切にされていて、「今どのように感じていますか」という先生の問いかけを聞きながら、自分の体と向き合い、良い時間を過ごせています。オンライン視聴でのレッスンは初めての経験だったのですが、わからないことや質問があればメールなどですぐ回答してくださいますし、また添削も行っていただけるので、英語学習といった点でも、とても勉強になっています!週末の課題も、体の使い方や筋肉の名称等、興味深い内容で、イラストなどをみながら、わかりやすく楽しく知識を広げることができます。はじめは、オンラインできちんと出来るか少し心配だったのですが、好きな時に何度も見返せるので、今ではお気に入りの動きを練習したり、聞き逃した単語を巻き戻したりと、とても役に立っています。Brooke先生のレッスンは、ヨガと英語を両方同時に楽しく学べます。ヨガを学びたい方も、英語を学習したい方にもおすすめです!!

English Version⁣

I join the full online plan. Her lessons are always full of discoveries! She teaches us with plenty of her own knowledges and experiences.⁣ And also her instructions are clear and easy to understand. I enjoy her lessons every time and after the lesson I feel comfortable. On the other hand, she answers my question quickly with kind. I can learn yoga skills and English at the same time. If you want to learn yoga and English, I highly recommend her! That’s for sure that you will be fun to learn.

~Noriko.O, online English yoga student⁣

もともと英語を習っていて、その流れでヨガも習うようになりました。以前からヨガもとても興味があったので、英語でヨガを教えてもらえて一石二鳥です。リフレッシュできるしストレスも軽減される気がします。たまにレッスンお休みすると体調も悪くなる気がします。やはり体調がよくなったことです。風邪をひきにくくなりました。 毎朝散歩の時習った呼吸法をすると、気管がすうっと通った感じで、とてもすっきりします。疲れた時やストレスを感じた時もこの呼吸法をするとスッキリします。

~K.M., long-time private lesson student

Thank you, Brooke. You are a wonderful person and teacher! After class I always feel calmer and grounded. I feel relaxed and stress-free. Always looking forward to the next yoga session.

~G. O., participant in group yoga lessons

「ヨガが好き、生の英語に触れたい」という事からレッスンに通いました。ネイティブ英語をゆっくり分かりやすく話して下さって、分かりやすかったです。またゲームを取り入れて下さり娘がとても楽しく通う事ができました。身体を動かすだけではなく、キッズヨガだからこそ自分の事を大切にし、落ち着く事も身に付きました。いつも子どもの目線に立ち丁寧に指導して頂きましてありがとうございました。

~M.T., parent of child in Kids' Yoga

ビデオ撮影は事前に準備をして下さり、 日程変更もなく時間にも正確でスムーズな進行ができました。 

当日は子ども達に寄り添い、笑顔でのレッスンありがとうございました。

子どもや保護者への対応も丁寧で感謝しております。

翻訳は、正確に早く行って頂きまして感謝しております。

レスポンスが早くて素晴らしい!安心できました。

~M.T., client for video performance and translation services

あっという間の10時間でした。とても分かりやすく知りたい内容を勉強することができました。有難うございました。

-K.S., participant in 8-week "English Language Course for Exercise Instructors"

ブルックさんには、書籍の英文校閲をお願いしています。いつも丁寧に細かいところまで見てくださり、さらに訂正を加えた理由まで必ず説明してくださるので大変助かっています。

そして何よりも信頼できるのが、締め切りを守ってくださるところ。いくつものプロセスに締め切りが設定されている出版のお仕事において、これは重要な点です。「スピーディに丁寧なお仕事をしてくださる方」として安心してお仕事を発注しています。

以前、ブルックさんをお付き合いのある出版社さんにご紹介したところ、「優秀な方を紹介してくださり、ありがとうございます」とお礼を言われたこともあります。

-フリーランス編集者•ライター 余田志保様

 

Blog/News